Sunday, September 4, 2011

E-book on Apatani Language

view or download free copy
 An ebook- ‘A Guide to Simplified Apatani’- is finally here. It’s a compilation of various posts of this blog with necessary adaptation to meet the immediate need of handy guide on Tanii agun. Comments and feedbacks of visitors of the blog have been looked into and changes have been made wherever necessary.
 



Tuesday, November 9, 2010

Naming of mithuns


Naming of mithuns in Apatani are based on the patterns of colours on their skin. Male and female with similar pattern of colours may have different names. Male names generally start with ‘ta’ as starting syllable and that of female with ‘ya’ as starting syllable. However, there are some patterns of colour for which the bearer have a name irrespective their gender. Following are the illustrations of some common names:





Wednesday, October 6, 2010

Letters and Spelling System in Apatani

English alphabet is being employed to write Apatani for two obvious reasons:
  • It is known well to all literate Apatanis; and
  • It is quite convenient, as well, to write Apatani with slight customization of phonological rules of English.

For the purpose of writing Apatani with English alphabets, following points have been considered and used in this blog:

  • All the consonants, that is, b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, y and z, sound as in English.
  • Combinations of consonants such as ch, kh, ng and double consonants (nn, tt etc.) are used specifically as in check, Sikh, ring, sinner and attend respectively
  • Vowels are a, e, i, o, u – as in English, plus two additional vowels e and ii which are unique to Apatani

  • Each vowel in Apatani has a unique sound-
‘a’ as in America
‘e’ as in set
**‘e’ as in tader /tad...r/ (means intestinal worm in Apatani), taker (star)
‘i’ as in sit, India etc
‘o’ as in pot, old etc
‘u’ as in bush
‘ii’ as in siibin /s…bin/ (means goat in Apatani)
**[e may be replaced by e for convenience of writing and typing and its use in words are understood from context.]

  • Apatani being a tone language, all the speech sounds mentioned above except e have variant forms depending on length, pitch and aspiration of the vowel. These variant forms are represented in words with certain combination of letters which are nearest to the sound represented in English words with similar combinations of letters.

  • Representation of speech sounds on basis of length, pitch and aspiration:
Variants of vowel sound a:
a  /as in Papa, ask/ e.g, apu (flower), owpa (about to cut work with spade), ane (mother)
aa  /as in aag (fire), raat (night) in hindi/ e.g, aane (came), owpaa (remove by cutting with spade)
ah  /as in ah!/ e.g, miinah (too busy in doing something), owpah (chance of working with spade/ chance to find something while working with spade)

.... Read more




Friday, September 3, 2010

Hapoli Daka Alyie Atan

[Click here for English translation of the post]



1. Traffic police ka whistle saniin mi tapalala ngo cycle domoto. Mo ngiimi stand daka board mi nyakinne. Hiika board ho ‘PIGS FIRST, PLEASE!’ (Alyi mi inppyokiineto hiila ketogiine.)


Kahii-kakhe biihankiile, alyie anii dore la alyie atu dorhinhe, lembo ho yanu-yanu gubowla done. Yapa kone, scooter domobiitola dola, ngiimi kagebiidola lune, “Ngunu ka traffic police si miidijako miido.”

2. Ngo school inpa inlyi ho, alyie atu tonge nallah ho guladopa kapato. “Sir, inka alyie atan mi food-poison hoikenmasii ha?” Ngo ngunuka health-hygiene teacher mi takato.

“Ma,” moh lune. “Siika alyie atan si ano hendi-nyadu. Mohlu ayamanii chemical atan mi la kacho-tanii atan mi diiliigiilalala, miyu atan mi diikenendupa hiila, alyo ho giikunkiinedu.”

3. Gandhi Market daka haman-sanii pyuko ho, ngo alyie anii dorngohe bazar miitela dopa kapato. Mohlu kone heter basket biimane. “Inka atan basket biimapa bazar miitepayu ha?” Ngo ngiika ajin mi takato.

“Nokoda piidima ke!” Ngiika ajin hii lune. “No chinma po mohluka ere hii iche heter potelama?”

4. Ane alyie lyikanuhe ja balu miiniipa ajobiine. “Miyu mi ya ajomapa, alyie atan mi niimpa ajobiidu?” Ngo Ane mi takato.

“No chinmapa ke,” Ane lune. “Balu so yalang acho-acho do. Ngunu dipe lo owalaama. Alyie atan ka nyago hii ano alerdo. Mohlu kiidi mi bulldozer hiilyan durlaado.”

5. Aba, alyie lyinii atu kone riibiila giiri ho atiibiine. Ane, alyie mi ka giiri ho ka atiiniimi hennga-henkhala done. “Silo-biilyo, siika modern anyan ho, whu ja alyie mi giiri ho atiidu?” Ane, Aba mi lubiila done. “Hapoli ho ka animal-right activist atan ka nyimaniin niipa luck ayado. Hiilamakoda no achu-amyo mi ka miiha-miikha ko hopa, siisi patu ho dudo.”

Aba knii miichi! Mo chindo Ane mi lurii la lunu-luna-lupakendo hiila. Aro roye, Aba ngiinyi alyie mi giiri hokii pyakobitoku. Aba ngiimi howang ho pika biidola lune, “Silo-biilyo, Hapoli ho, alyie atan ka alo ke lodokunii.”