Friday, September 3, 2010

Hapoli Daka Alyie Atan

[Click here for English translation of the post]



1. Traffic police ka whistle saniin mi tapalala ngo cycle domoto. Mo ngiimi stand daka board mi nyakinne. Hiika board ho ‘PIGS FIRST, PLEASE!’ (Alyi mi inppyokiineto hiila ketogiine.)


Kahii-kakhe biihankiile, alyie anii dore la alyie atu dorhinhe, lembo ho yanu-yanu gubowla done. Yapa kone, scooter domobiitola dola, ngiimi kagebiidola lune, “Ngunu ka traffic police si miidijako miido.”

2. Ngo school inpa inlyi ho, alyie atu tonge nallah ho guladopa kapato. “Sir, inka alyie atan mi food-poison hoikenmasii ha?” Ngo ngunuka health-hygiene teacher mi takato.

“Ma,” moh lune. “Siika alyie atan si ano hendi-nyadu. Mohlu ayamanii chemical atan mi la kacho-tanii atan mi diiliigiilalala, miyu atan mi diikenendupa hiila, alyo ho giikunkiinedu.”

3. Gandhi Market daka haman-sanii pyuko ho, ngo alyie anii dorngohe bazar miitela dopa kapato. Mohlu kone heter basket biimane. “Inka atan basket biimapa bazar miitepayu ha?” Ngo ngiika ajin mi takato.

“Nokoda piidima ke!” Ngiika ajin hii lune. “No chinma po mohluka ere hii iche heter potelama?”

4. Ane alyie lyikanuhe ja balu miiniipa ajobiine. “Miyu mi ya ajomapa, alyie atan mi niimpa ajobiidu?” Ngo Ane mi takato.

“No chinmapa ke,” Ane lune. “Balu so yalang acho-acho do. Ngunu dipe lo owalaama. Alyie atan ka nyago hii ano alerdo. Mohlu kiidi mi bulldozer hiilyan durlaado.”

5. Aba, alyie lyinii atu kone riibiila giiri ho atiibiine. Ane, alyie mi ka giiri ho ka atiiniimi hennga-henkhala done. “Silo-biilyo, siika modern anyan ho, whu ja alyie mi giiri ho atiidu?” Ane, Aba mi lubiila done. “Hapoli ho ka animal-right activist atan ka nyimaniin niipa luck ayado. Hiilamakoda no achu-amyo mi ka miiha-miikha ko hopa, siisi patu ho dudo.”

Aba knii miichi! Mo chindo Ane mi lurii la lunu-luna-lupakendo hiila. Aro roye, Aba ngiinyi alyie mi giiri hokii pyakobitoku. Aba ngiimi howang ho pika biidola lune, “Silo-biilyo, Hapoli ho, alyie atan ka alo ke lodokunii.”

8 comments:

Millo Tago said...

Plz try to write in more pronouncable word, as because tanii words depend on many rising and lowering tone. However, we need write which most of the common people can accept but not the highly qualified and educated people. We need to understand how our old owmen who sell 'giiyang hamang' can speak assamese or hindi. Equally so called educated people speaking hindi and english. Plz try to understand in dept.
keep doing and my best wishes.

GT said...

@ millo tago

thnx.

i know written apatani is very difficult to read. at times,i myself fumble with the pronunciation of words written by me.

btw i'm working on how we can write separately for tonal variations of vowel sounds based on phonetics of english words... i would need your suggestion so keep visiting the blog

Nada Tadi said...

Hi! why don't you try tani lipi although this script needs some modifications, but it is much better in writing apatani words as compared to Roman alphabets.

GT said...

@ nada tadi
thnx for your suggestion but right now i feel Roman script is the best option as it is known to all educated ppl right from school going children. besides tanii language is dying fast we should opt for the easiest way to save and popularize it.
i havent gone through tani lipi as yet (though i should)... i wud be looking into your suggestion in near future.
ne-way keep visiting

Liken said...

U can download Tani Lipi from http://www.likenkoyu.blogspots.com
It is very easy to learn. U'll find it easy to write apatani words.

GT said...

@millo tago and all
i've revised this post with a spelling scheme (as well as word transcription) which i think is more easily pronunciable and readable. i wonder if it works... do feel free to comment with suggestions and criticisms

Anonymous said...

this is sooo cool.

R. Danyi said...

your work is well appreciated.However, plain use of Roman script does not give correct tonal/fluency in pronounciation.We read and understand it but it is not we expect.I have seen in some apatani dictionary, the use if signs/ marks on the apatani words to make for correct tonal variation.If those signs/ marks is used parallely with the roman script,it would be much better. Although, the common people need to learn those signs but its usage is a must to give justice to the correct tonal variation. Rest is good work, keep it up.